龙猫怎么那么能睡?
看到很多不同的答案,都很专业很搞笑,我来个不专业的解答吧 个人意见,仅供参考! “龙猫”的日语原词叫トトロ(发音:toto-ro),台湾译作“桃乐丝”,香港译作“多洛罗”;大陆译作“龙猫”是很神奇的翻译……因为在大陆,“龙”是皇帝的象征,而“龙妈”(《权利的游戏》)更是强势母亲的代称——如此,一个可爱的动漫形象,被硬生生地翻译成了“龙妈”,真的是再合适没有了 所以这货其实是 【托尔】(toor),在精灵语中就是【图尔】(tur) 《魔戒》中的半兽人领袖【索伦】(soron),其【索伦】(sulin)在精灵语中是【苏林】(surin) 注意图尔【toor】和图林【tur】的发音。
在精灵语中,【j】发【zh】的音,且拼写类似。比如吉姆利(Gimli)这个名字,在精灵语中就是【齐米尔】(Zimri) 所以呢,托尔=托兹(Tozz)+鲁斯=TU'RZ (tu'rzu:)
PS 有答主说这种睡眠姿势只有婴儿、幼齿才具有……真是这样吗?我倒是注意到,小松鼠也有这个爱好…… 还有答主说这是日本动画角色的共性……我倒没有仔细观察过,不过可以肯定的是,这种“能躺绝不坐”的懒蛋属性,绝对属于龙猫。